Desorbitada
El blog de Desorbitada Von Tau
Eenie, meenie, miney, mo: jail, convent or rest home?
A recurrent idea often comes into my mind. When l am very stressed -almost every single day-, I feel an urgent need to go to jail or be enclosed in a convent or admitted to a rest home. To be put in prison I have to commit a serious crime. I have downloaded a list...
La era verdadera: ¿cárcel, monasterio o clínica de reposo?
A menudo me viene a la cabeza una idea recurrente. Cuando estoy muy estresada, que es a diario, siento la urgente necesidad de meterme o bien en la cárcel, en un convento de clausura o en una clínica de reposo. Para ir a la cárcel tengo que cometer algún delito lo...
Silence is golden, but I had to tell you: CO-WASH IS WONDERFUL!
I have no sooner written a post on my Facebook wall abhorring influencers and trying to be exactly the opposite when, here I am, writing a new post, this time on my website recommending an alternative hair washing technique. There is no truth truer than the essential...
Por la boca muere el pez, pero tenía que decirlo: ¡¡¡EL CO-WASH ES UNA MARAVILLA!!!!
Más pronto escribo un post en el muro de Facebook aborreciendo a los “influencers” y queriendo ser precisamente lo contrario, y heme aquí, escribiendo un nuevo post, esta vez en mi sitio web, recomendando una técnica de lavado capilar alternativa. No hay verdad más...
To be born in one place but to feel like you belong to another: the danger of being an unhinged “transdemonym”
I have absolutely no doubt that there are people who feel that the demonym they have been assigned for being born in a particular geographic place does not agree with the place that, deep down, they feel they belong. I have invented the term “transdemonyms” for them....
Nacer en un sitio pero sentirse de otro: el peligro de ser un “transgentilicio” desquiciado
No me cabe la menor duda de que hay personas que sienten que el gentilicio que se les ha asignado al nacer en un lugar geográfico determinado no coincide en absoluto con el lugar al del que, en su fuero interno, se sienten oriundos. Para estas personas he ideado el...
The flirting machine
One of my favorite hobbies is listening to my neighbor’s phone conversations while cooking my meals. I am not an incurable gossip. My natural self-absorption, a somewhat Asperger-ish streak, makes me be quite the opposite. But her kitchen window is right in front of...
La máquina de ligar
Uno de mis pasatiempos favoritos es escuchar las conversaciones de mi vecina mientras preparo la comida. No es que yo sea una cotilla redomada. Mi natural ensimismamiento, ese ramalazo Asperger, me hace tender, precisamente, a todo lo contrario. Pero sucede que la...
The vortex of suicide
Sometimes I feel so tired that the regular rest, the one that satisfies most people- such as getting 8 to 9 hours of solid sleep without waking, taking a good nap after lunch, lying on the sofa letting time run away with no hurry, no schedule, no annoying...
El vórtice del suicidio
A veces estoy tan cansada que el descanso habitual, el que a la mayoría satisface –dormir a pierna suelta todo lo que pida el cuerpo, sestear un buen rato tras el almuerzo, tumbarme en el sofá dejando pasar las horas sin ninguna obligación, disfrutar de los días sin...
No more bare butts: T-shirts and the hominization process
Even at the risk of being branded a hater, since I am always writing “I hate this” or “I can’t stand that, here I go again pestering you with this new post about something I simply can’t stand: nudism. Comfort can never serve as a justification. I am not satisfied...
El culo nunca más al aire: la camiseta de algodón orgánico y el proceso de hominización
Aun a riesgo de que me tachéis de “hater” por estar siempre con lo de odio esto o no soporto aquello, en esta entrada os doy de nuevo el coñazo con algo que no me gusta nada de nada: el nudismo. El argumento de la comodidad no me satisface en absoluto. Lo mismo de...
To have, or not to have a head, that is the question
If it weren’t for the fact that the voice I sometimes hear in my head is mine, I would think I am as mad as a hatter. I have always believed (and I don’t know if I am right) that schizophrenics hear voices that tell them horrible things, other people’s voices, not...
¿Tener o no tener cabeza?, he ahí la cuestión
Si no fuera porque la voz que oigo en mi cabeza es la mía, pensaría que estoy como una chota. Siempre he creído (no sé si estoy en lo cierto) que los esquizofrénicos oyen voces que dicen cosas terribles, pero son las de otras personas. En mi caso no es así. Soy yo...
Umami, umami mami blue, umami blue
l have woken up today with the wish of something umami-tasting. When an idea pops up in my head and fixes there, deeply embedded in my mind, my goose is cooked! So, trapped in this loop, I go in search of the fifth taste. I will do nothing all day long. I will just...
Umami, umami mami blue, umami blue
Hoy me he levantado con la apetencia concreta de saborear algo que me sepa umami. Cuando una idea se me enquista en la cabeza, estoy perdida. Atrapada en un “bucle insignia” (conocéis bien mi afición por los juegos de palabras) voy en busca del quinto sabor. No haré...
How to buy a ghost-free house
When buying a house it is extremely important to take into account some factors. The main one is, of course, that there should be no trace of any undesirable phantasmagoric presences in it. Mothers-in-law and sisters-in-law are enough to fulfill all the requirements...
Cómo comprar una casa sin espíritus malignos
A la hora de comprar una casa es sumamente importante tener en cuenta una serie de factores. El principal, desde luego, es que esté libre de presencias indeseables. Con la suegra y las cuñadas cumplimos, de sobra, el expediente en el Más Acá. ¿Para qué soportar,...